[Translation from Japanese to English ] Further details about the workshop http://www.realwave.co.jp/topic/workshop....

This requests contains 267 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( translatorie , michiko88 , shun26 , cocomon ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Feb 2015 at 14:47 1459 views
Time left: Finished

庄司芽生主演映画出演決定!



「MUSIC×CINEMA 長編映画製作プロジェクト ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳監督/映像演技ワークショップ特別編企画~」

新進気鋭の加藤綾佳監督作品に庄司芽生が参加させて頂くことが決定しました!
加藤綾佳監督が書き下ろしたオリジナル脚本を元に、長編映画を作るワークショップ特別編。みなさんにお伝えできる詳細は随時お知らせさせて頂きますので、是非女優庄司芽生にご期待ください!

Mei Shoji cast as heroin of the upcoming film.

“MUSIC×CINEMA Presents Feature Filmmaking Project ~Mei Shoji(TOKYO GIRLS' STYLE)×Director Ayaka Kato / Special Acting Workshop~"

Mei Shoji was cast in the film directed by the up-and-coming film director Ayaka Kato.
This is a workshop specially designed to make feature films based on the original script written by Ayaka Kato.
Details will be frequently updated, so please keep checking out actress Mei Shoji’s upcoming activities.

ワークショップ詳細
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171

Further details about the workshop
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime