[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. ◎◎, Thank you for your kind support always. I would like to th...

This requests contains 208 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , soulsensei , naoki_bee_17 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by popoppp at 18 Feb 2015 at 20:13 1363 views
Time left: Finished

◎◎様
お世話になっております。

先日はご丁寧に最後までご対応いただきありがとうございました。
大変感謝しています。

先日、お電話いただいた件で
銀行のほうで私の預けた金額を誤って、兄の口座へ入金してしまったと連絡をもらいました。
兄の口座から私の口座へ移動させるのに、兄のサインを記入する必要があるそうですね。その用紙を私の自宅に送ってくれたとのことですが、いまだに届いていません。

いつ届きますか?
ご確認・ご対応お願いします。

Dear Mr. ◎◎,

Thank you for your kind support always.

I would like to thank you sincerely for responding to me so thoroughly the other day.
I really appreciate it.

The other day, regarding the matter that you called me about, the bank made a mistake about the sum of money supposed to be given to me. I received notification that this sum of money has been inputted into my elder brother's account.
For the money to be transferred from my brother's account to mine, it seems that my brother's signature is required. Although the necessary document was supposed to be delivered to my home, I have not received it even now.

When will this document arrive?
I seek your kind attention and request that you kindly look into my matter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime