Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] If you wish to place your order via fax, you can do so at 866.404.1852 or 319...

This requests contains 714 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ittetsu , ozeyuta , akitoshi ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 17 Jun 2011 at 00:23 1575 views
Time left: Finished

If you wish to place your order via fax, you can do so at 866.404.1852 or 319.846.4085. For faxed orders, please include the following information:
-Your complete billing address and phone number.
-Your complete shipping address and phone number if different than your billing information.
-All merchandise information including the item name, item number, size, color and price.
-Your credit card number with the expiration date and three-digit CVV security code on the back of your card.
-The bank phone number listed on the back of your credit card.
International shipping costs vary by country. The estimated shipping charge to Japan would be $75.00. The duties and custom fees will be charged to you upon delivery.

注文をファクスでされる際には866.404.1852もしくは319.846.4085までお願いいたします。以下の情報を注文書に記載してください:
- 国名から丁目・部屋番号までを含む完全な請求先住所と電話番号
- 請求先住所と異なる場合は、完全な発送先住所と電話番号
- 商品名、商品番号、数量、サイズ、色と値段を含む商品情報
- クレジットカードの番号、その有効期限と裏に記載されているCVVセキュリティコード
- クレジットカードの裏に記載されているカード発行元の電話番号
国際便の送料は国により異なります。日本への予想送料は$75.00です。関税は配達時に徴収されます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime