Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Moving on ●●, our records indicate that your eBay account might have been com...
Original Texts
Moving on ●●, our records indicate that your eBay account might have been compromised. To prevent any fraudulent activity, we reset temporarily placed a hold on your account. Fortunately, we were able to restrict your account before any unauthorized bids or listings took place.
At this point, we would ask you to confirm your identity by calling us. Know that due to the sensitive nature of accounts, I can not verify your request nor confirm your identity by way of email.
If you do not speak English, you may want to ask for a help of your friends and relatives.
At this point, we would ask you to confirm your identity by calling us. Know that due to the sensitive nature of accounts, I can not verify your request nor confirm your identity by way of email.
If you do not speak English, you may want to ask for a help of your friends and relatives.
Translated by
yukoroch807
●●に移りますが、私達の記録では、あなたのeBayアカウントは不正アクセスされてはいないようです。不正行為を防ぐには、私達は一時的にリセットし、アカウントを ホールドします。幸運なことに、許可のない入札やリスティング(一覧表)が行われる前に、私達はあなたのアカウントに制限をかけることができました。
今の時点では、あなたは私達に電話をして身分を証明する必要があります。アカウントに関して機密性を維持しなくてはならないため、私はメールでのIDチェックはできません。
もし英語を話さないなら、お友達や家族等にお願いしてください。
今の時点では、あなたは私達に電話をして身分を証明する必要があります。アカウントに関して機密性を維持しなくてはならないため、私はメールでのIDチェックはできません。
もし英語を話さないなら、お友達や家族等にお願いしてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1129letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $25.41
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
yukoroch807
Starter
翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていたので英語を使うのには特に支障はありません。昨年の8月から11月にフェローアカデミ...
Freelancer
hiro612k
Standard