Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The scratch looks small but I have noticed that the switch looks seriously da...
Original Texts
The scratch looks small but I have noticed that the switch looks seriously damaged , according to the photo.
Regarding the URL all your Telecasters Cabronitas are already $A. What is the advantage to buy this guitar? As you said there are two in the inventory, what about the second one? It is OK?
Can you send another photo from the switch more clear and detailed?
What about the other guitar in the inventory?
Regarding the URL all your Telecasters Cabronitas are already $A. What is the advantage to buy this guitar? As you said there are two in the inventory, what about the second one? It is OK?
Can you send another photo from the switch more clear and detailed?
What about the other guitar in the inventory?
Translated by
eggplant
写真を見ると傷は小さいようですが、スイッチがひどく損傷しているようです。
URLに関して、Telecasters Cabronitasは全てすでにAドルです。このギターを購入するにあたり、メリットは何ですか?在庫が2つあるとおっしゃいましたが、2つ目についてはどうですか?大丈夫ですか?
スイッチについて、もっとはっきりした詳細な写真を送っていただけませんか?
在庫にある別のギターについてはどうですか?
URLに関して、Telecasters Cabronitasは全てすでにAドルです。このギターを購入するにあたり、メリットは何ですか?在庫が2つあるとおっしゃいましたが、2つ目についてはどうですか?大丈夫ですか?
スイッチについて、もっとはっきりした詳細な写真を送っていただけませんか?
在庫にある別のギターについてはどうですか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 410letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.225
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
eggplant
Starter