Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ★AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-6月公演 ファンクラブ“AAA Part...
Original Texts
【ファンクラブ入会締切】
入金(=ご入金)締切日: 2015年2月11日(水)23:59まで
年会費のお支払い方法は必ず『コンビニ決済』または、『クレジット決済』を指定してください。
払込用紙でのお支払をご選択されますと、入金締切日までに間に合わない場合がございます。仮入会後、2015年2月11日(水)23:59までにご入金ください。
【ご注意】
※ファンクラブ先行抽選予約にご参加いただけるのは会員番号が発行されてからになります。
※全てメールでのご連絡となるため、期間中にメールアドレスをご変更されないようにご注意ください。
【年会費】
¥4,200
※振込手数料として、別途200円かかります。ご了承ください。
ご入会はコチラから!!
https://fc.avex.jp/aaa/reg/
入金(=ご入金)締切日: 2015年2月11日(水)23:59まで
年会費のお支払い方法は必ず『コンビニ決済』または、『クレジット決済』を指定してください。
払込用紙でのお支払をご選択されますと、入金締切日までに間に合わない場合がございます。仮入会後、2015年2月11日(水)23:59までにご入金ください。
【ご注意】
※ファンクラブ先行抽選予約にご参加いただけるのは会員番号が発行されてからになります。
※全てメールでのご連絡となるため、期間中にメールアドレスをご変更されないようにご注意ください。
【年会費】
¥4,200
※振込手数料として、別途200円かかります。ご了承ください。
ご入会はコチラから!!
https://fc.avex.jp/aaa/reg/
Translated by
luck0606
【加入粉丝俱乐部的截止时间】
收款(=汇款)截止日:2015年2月11日(周三)23:59为止
会员年费的汇款请一定选择”便利店付款“或者”信用卡付款“方式。
如果选择汇款单的支付方式,有可能导致来不及截止日之前到账。请先加入临时会员后2015年2月11日(周三)23:59为止
支付会员年费。
收款(=汇款)截止日:2015年2月11日(周三)23:59为止
会员年费的汇款请一定选择”便利店付款“或者”信用卡付款“方式。
如果选择汇款单的支付方式,有可能导致来不及截止日之前到账。请先加入临时会员后2015年2月11日(周三)23:59为止
支付会员年费。
【注意事项】
※粉丝俱乐部的优先抽选预约是发行会员号之后才能参加。
※所有内容都是能过邮件来联络的,所以在期间请,请不要更换邮件地址。
【会员年费】
¥4,200
另加汇款手续费200日元,敬请谅解。
加入会员点击这里!!
https://fc.avex.jp/aaa/reg/
※粉丝俱乐部的优先抽选预约是发行会员号之后才能参加。
※所有内容都是能过邮件来联络的,所以在期间请,请不要更换邮件地址。
【会员年费】
¥4,200
另加汇款手续费200日元,敬请谅解。
加入会员点击这里!!
https://fc.avex.jp/aaa/reg/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1126letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $101.34
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
luck0606
Standard
日本で7年間生活しました。大學は日本で卒業し、会社経験もあります。
Freelancer
lynn1234
Standard
フリーランス翻訳者・通訳者