[Translation from Japanese to English ] (Performers) Part 1 Open at 11:00/Start at 11:30 Prizmmy☆, GEM, Tokyo Perfo...

This requests contains 559 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( translatorie , horikawam , yuki_p ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Feb 2015 at 11:34 2015 views
Time left: Finished

末吉秀太出演!3/15(日) 「LIVE&DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」開催決定!



昨年に実施されました「LIVE & DANCE fes @よみうりランド」の第二弾として、
3月15日(日)に「LIVE & DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」」を開催!

様々なアーティストとavex Dance Master生徒がよみうりランドで華麗なダンスパフォーマンスを披露し、
一日ダンス祭りのイベントになります!!
圧巻のステージをお楽しみに!!

Shuta Sueyoshi's Performance! "LIVE & DANCE festival vol. 2 @YOMIURILAND" has decided to be held in March 15!

Last year, "LIVE & DANCE festival`YOMIURILAND", and the second festival will be held "LIVE & DANCE festival vol 2 @YOMIURILAND" in March 15 (Sun.)!

As various artists and avex Dance Master students will perform a gorgeous dance party in YOMIURILAND, the dance festival event will be coming all day!!
Please enjoy the high-light stage!!

【出演者】
1部 OPEN 11:00/START 11:30
Prizmmy☆、GEM、東京パフォーマンスドール

2部 OPEN 15:30/START 16:00
AAA末吉秀太(SPECIAL DANCE NUMBER)、Da-iCE、lol

(Performers)
Part 1 Open at 11:00/Start at 11:30
Prizmmy☆, GEM, Tokyo Performance Dolls

Part 2 Open at 3:30/Start at 4:00
Shuta Sueyoshi from AAA (SPECIAL DANCE NUMBER), Da-iCE, lol

※よみうりランドHPより1月24日10:00からチケットご購入頂けます。
※1部・2部と公演別のチケット販売となります。
1部・2部の両部観覧ご希望のお客様は、両部のチケットのご購入が必要となります。

また、「ユーザー参加型企画」も実施予定です!
詳しくは下記URLから!
http://www.yomiuriland.com/sp/2015/liveanddance/index.html

※From Yomiuri Land HP, you can purchase from 10:00AM, 1/24.
※Each 1st section and 2nd section ticket will be sold.
Person who wants to see both sections needs to purchase both ticket.

Plus, "User-Participating Event" is planning to be held as well!
Detail is available at URL below!
http://www.yomiuriland.com/sp/2015/liveanddance/index.html

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime