Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'd like to tell you many things about Japan and there are a lot of things I'...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tobyfuture , michiko88 , naoki_bee_17 , aikom ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ai_tanaka at 14 Feb 2015 at 21:23 1837 views
Time left: Finished

他にも日本の伝えたいことが沢山あるし、「verge girl」さんのこと、お二人が思うファッションのことオーストラリアのことなど聞きたいことが沢山あります。
ビジネスのことはすぐに出来ることではないと重々承知ですが、働きたいという気持ちは変わりません。とにかく「verge girl」さんが大好きです!「verge girl」さんと繋がりを持ちたいです。このメールが日本に興味を持ってもらえるきっかけになったら嬉しいです。
お忙しいとは思いますが、お返事頂けたら嬉しいです。

I'd like to tell you many things about Japan and there are a lot of things I'd like to ask about "Verge girl", Fashion and Australia.
I do understand it is not easy at all to start up my own business right now but I'd like to let you know that I'd like to work with you. I really like "Verge Girl" anyway! I'd like to get along with you. I would be so happy if this mail could make you interested in Japan.
You must be busy but I'm looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime