Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As far as our investigation tells us, this product does not come with a charg...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , emanresu29 ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by scoopstar at 14 Feb 2015 at 05:46 2048 views
Time left: Finished

調べた所この商品は元々充電アダプタが付属されていない商品です
日本での購入者の評価を見るとあなたと同様にこの点に不満を覚えてる方が結構居るようです
解決策としては本体であるAに付属していた充電アダプタを使用して充電して頂く必要があります
あなたのお力になれず申し訳ありませんがどうぞ宜しくお願いします

24時間以内にその商品を購入出来る様にしますので今しばらくお待ち下さい
また出品が完了したら連絡します

こちらで確認した所追跡番号は通知していますが注文履歴から見る事は出来ませんでしたか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2015 at 05:55
As far as our investigation tells us, this product does not come with a charger adapter.
As Japanese buyers’ evaluations show, many users seem to complain about this point.
As a solution you need to us the adapter that comes with A to charge the battery.
We apologize for not being much of help. Thank you in advance.

Please wait for a little longer as we make it possible to buy this product in 24 hours.
We will contact you when we list the item.
As we checked, the tracking number has been sent, but can’t you see it from your order history?
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2015 at 06:50
We looked into this and found that this product does not come with a charging adapter.
Evaluations by the buyers in Japan show that like you, many people seem to be unhappy about it.
One solution is for you to use the charging adapter that comes with the main unit A.
I am sorry for not being able to help and thank you for your understanding.

Please wait for a little longer as we will make it available for purchase within 24 hours.
We will also inform you when the listing is completed.

We checked on our side and it looks like the tracking number has been sent. Couldn't you see it from the order history?
emanresu29
Rating 39
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2015 at 06:44
We examined the product that has not been supplied with original charging adaptor. When the purchaser of Japan evaluate it, the product is the same and unsatisfied, it is better to remember it is sufficient. with regards to this, there are A parts charging adaptor that I want to use you, it is needed for me to charge it. Because of your strength I feel so sorry about these, I am looking forward again. Within 24 hours, I will purchase products as of now, please wait and I also contact you if you're good has been made. I was confirmed the tracking number here, What about there? you can view it on the history.
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime