Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued business. I'm contacting you regarding fees. ...
Original Texts
お世話になっております。
この度は、利用料金についてお伺いしたくご連絡いたしました。
下記、質問にお答え下さい。
1.私達の国際送料料金表が欲しいです。
2.登録時に利用料金の割引が適用されていましたが、現在も割引は適用されていますか?
3.現在も割引が適用されている場合、割引後の料金表も下さい。
今後、利用頻度が増えます。他の転送会社と利用料金の比較をしたい為、上記ご回答をよろしくお願い致します。
この度は、利用料金についてお伺いしたくご連絡いたしました。
下記、質問にお答え下さい。
1.私達の国際送料料金表が欲しいです。
2.登録時に利用料金の割引が適用されていましたが、現在も割引は適用されていますか?
3.現在も割引が適用されている場合、割引後の料金表も下さい。
今後、利用頻度が増えます。他の転送会社と利用料金の比較をしたい為、上記ご回答をよろしくお願い致します。
Translated by
mini373
Thank you for your continued business.
I'm contacting you regarding fees.
Please answer the questions below.
1. We would like a list of charges for international shipping.
2. We were given a discount when we registered but is it still applied now?
3. If the discount is still applied please send us a list of discount charges as well.
We are going to be using your service more often. We are looking forward to hearing from you regarding the questions above as we would like to compare the price with other forwarding companies.
I'm contacting you regarding fees.
Please answer the questions below.
1. We would like a list of charges for international shipping.
2. We were given a discount when we registered but is it still applied now?
3. If the discount is still applied please send us a list of discount charges as well.
We are going to be using your service more often. We are looking forward to hearing from you regarding the questions above as we would like to compare the price with other forwarding companies.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...