Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the late response. I finally got better and I've come back to ...
Original Texts
返信が遅くなってすみません。
やっと体調が回復し今日から仕事へ復帰しました。
ご心配をお掛けしてすみません。
遅れを取り戻せるようがんばります。
これからもどうか宜しくおねがいいたします。
やっと体調が回復し今日から仕事へ復帰しました。
ご心配をお掛けしてすみません。
遅れを取り戻せるようがんばります。
これからもどうか宜しくおねがいいたします。
Translated by
mini373
I'm sorry for the late response.
I finally got better and I've come back to work today.
I'm sorry that I've made you worry.
I will do my best to catch up.
I appreciate your continuous support.
I finally got better and I've come back to work today.
I'm sorry that I've made you worry.
I will do my best to catch up.
I appreciate your continuous support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 90letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.1
- Translation Time
- 1 minute
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...