Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Send all of these people the email & include the fax # and phone # to send a ...
Original Texts
Send all of these people the email & include the fax # and phone # to send a faxed copy of a stamped “PAGE 2” AT NARITA WHERE THE CATS ARE LOCATED....they did not make that second page. It is not lost. They did not make it.
SEND TO ALL OF THE EMAIL ADDRESSES BELOW!!!!!!!!!!!!!
AND SEND IT BACK TO ME WITH THE PHONE NUMBER & FAX NUMBER FOR THE OFFICE AT THE AIRPORT!!!!!!!!!!!
SEND TO ALL OF THE EMAIL ADDRESSES BELOW!!!!!!!!!!!!!
AND SEND IT BACK TO ME WITH THE PHONE NUMBER & FAX NUMBER FOR THE OFFICE AT THE AIRPORT!!!!!!!!!!!
Translated by
k_hiro
全員のメールアドレスとFAX番号、#電話番号#を送って。"PAGE2"のスタンプがついたFAXのコピーを送るためです。成田でCATSがどこにあるか書いてあるページですが、彼らは2枚目を作ってなかった。なくしたのではなくて、作ってなかった。以下の全部のメールアドレスに送って!!!!!!!!!!!!!
そして、空港のオフィスにいるわたしに電話番号とFAX番号を送り返して!!!!!!!!!!!
そして、空港のオフィスにいるわたしに電話番号とFAX番号を送り返して!!!!!!!!!!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 376letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.46
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
k_hiro
Starter (High)
主に、IT系の実務翻訳・レビューを請け負っています。
翻訳歴:約9年
TOEIC:880点
経歴:
フリーランスの翻訳者になる前は、外資系セキ...
翻訳歴:約9年
TOEIC:880点
経歴:
フリーランスの翻訳者になる前は、外資系セキ...