Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 5: The President and Chief Executive Officer of Intentional Software . He dev...

Original Texts
5:Intentional Software社長兼最高経営責任者。マイクロソフト社時代にExcel(Microsoft Multiplan)やWordを開発。2回の宇宙旅行を経験した唯一の民間人。

6:RPGゲーム「ウルティマ」シリーズの作者として著名な、アメリカで活動するゲームクリエイター。
父親のオーウェン・ギャリオットは、第2回スカイラブ・ミッションへ参加した宇宙飛行士。

7:エンターテイメント集団「シルク・ドゥ・ソレイユ」の創設者で現在は同最高経営責任者。
Translated by michiko88
5: The President and Chief Executive Officer of Intentional Software . He developed Excel (Microsoft Multiplan) or Word at the Microsoft era. He is the only civilian having experienced space travel twice.

6: As the creator of the RPG game "Ultima" series, he is a prominent game creator working in the United States.
His father, Owen Garriott, the astronaut who participated in the 2nd Skylab mission.

7: The founder of the entertainment group "Cirque du Soleil" and the current chief executive officer in this company.














Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
michiko88 michiko88
Starter