[Translation from Japanese to English ] I understand perfectly what you feel. I, too, want to solve this soon. I ...

This requests contains 221 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , huuhung ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 05 Feb 2015 at 14:56 4670 views
Time left: Finished

お気持ちお察し致します。
私も早く解決したいと考えています。

私は何回もEMSそしてあなたの国に商品の状況を確認しています。
あなたの国からの返事が一切ありません。
日本のEMSからはまだあなたの国にあるので
配達する指示を出しているっと言う回答でした。
とにかく商品の所在さえわかればすぐに返金します。

あなたの気持ちもわかりますが
私として商品の状況がわからないと対策がとれません。
ご理解ください。

今日も問い合わせてるので回答あり次第すぐにご対応します。

I understand how you feel.
I would also like to solve it as soon as possible.

I have checked EMS and your country regarding the item
several time, but I have not heard from your country yet.
The EMS said as the item was still in your country, they told them
to delivery it.
I will refund you immediately after finding the whereabout of the item.

I understand how you feel.
I cannot find how to work on it if I do not know the situation of the item.
May I ask you to understand it?

As I inquired today again, I will work on it as soon as I receive the answer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime