Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, when u think u can do it? cause mail service is not so quick when u have ...

This requests contains 448 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katomanabu , michiko88 , emanresu29 ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 05 Feb 2015 at 14:19 4425 views
Time left: Finished

Hi, when u think u can do it? cause mail service is not so quick when u have to make a Claim, im asure u if the product some how get in my hands( I doubt cause mail already told me theres no record of it) , I can send it back to u, u have the paypal warranty for that. I already wait along time as u can see, u know that I want the camera..even I told u to get one. but seems its not good as the one u sent.

Please make it quick! can be tomorrow?

こんにちは、いつごろできると思いますか?何故ならあなたが不平を訴えたいときに郵送サービスは早くないからです。もし早く商品を手に入れることが出来たら、(なぜならすでに郵送にはその記録が無いので私は疑っております。)、あなたに送り返します。あなたはそのためのペイパルの保証書を持っています。私はすでに御覧のとおり長い時間待っております、御存じの通り私はカメラが欲しいのです、一つは手に入れたのですが。しかしあなたが送っていただいたものはあまり良くないようです。
どうか早くしてください、明日にはできますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime