[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 販売サイズで選ぶ!デジタル一眼レフ デジタルカメラを選ぶ時何を基準に選んでますか? 性能や価格、デザイン、使い勝手など選ぶポイントは様々です。 ストックフ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , 187medaiyusuke_ ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by sakagami3 at 04 Feb 2015 at 12:42 1624 views
Time left: Finished

販売サイズで選ぶ!デジタル一眼レフ
デジタルカメラを選ぶ時何を基準に選んでますか?
性能や価格、デザイン、使い勝手など選ぶポイントは様々です。
ストックフォトを撮影するのであれば大きいサイズで撮影して高い金額で買ってもらいたいですよね。
そこでピクスタでXLで販売できるカメラを一覧にしました。
長辺と短辺が8,001px以上だとXLで販売できます。
画像の仕様に関してはこちらを確認してみてください。 カメラの購入を検討している方は参考にしてみてください。
※新機種出たらご一報ください!

從市售尺寸做選擇!單眼相機
選擇數位相機時要以什麼作為選擇基準呢?
性能或價格、設計、使用的手感等,選擇重點相當多。
若是要拍攝圖庫用圖當然希望能以大尺寸拍攝再高價出售吧。
這樣的話請參考能以XL最大尺寸販售的PIXTA相機。
長寬皆可達到8,001px以上之XL最大尺寸。
關於圖像說明請於此確認。 考慮購買相機的買家請參考看看。
※新機種推出時請告知!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime