Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am terribly sorry for the trouble. I am not good at English, so I am using...
Original Texts
ご不便をお掛けして申し訳ありません。
私は英語が得意ではなく、プロの翻訳家にお願いし
返信させて頂いております。
ご理解頂きたいです。
そして、関税の一部返金のご用意もあります。
脅しととらえれさせてしまったのは申し訳ありません。
しかし、ebayのポリシーに違反する事は出来ません。
私は英語が得意ではなく、プロの翻訳家にお願いし
返信させて頂いております。
ご理解頂きたいです。
そして、関税の一部返金のご用意もあります。
脅しととらえれさせてしまったのは申し訳ありません。
しかし、ebayのポリシーに違反する事は出来ません。
Translated by
kanon84
I am terribly sorry for the trouble.
I am not good at English, so I am using a professional translation service to reply to you.
Thank you for your understanding.
I have prepared to give you a part refund for the custom duties.
I am sorry that I made you feel threatened.
However, I cannot go against eBay's policy.
I am not good at English, so I am using a professional translation service to reply to you.
Thank you for your understanding.
I have prepared to give you a part refund for the custom duties.
I am sorry that I made you feel threatened.
However, I cannot go against eBay's policy.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 136letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.24
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
kanon84
Senior