Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are a lot of Ryokan (Japanese style hotel) in Hakone but I chose Fukuz...
Original Texts
"箱根に旅館は数多ありますが、「登録有形文化財」に泊まるという貴重な体験ができるということでこちらの福住楼さんを選びました。
最寄り駅は箱根登山鉄道の塔ノ沢駅ですが、荷物が少なければ小田急ロマンスカーが停まる箱根湯本駅からも歩いて10分程度で行けますし、旅館の目の前で降ろしてくれる乗り合いバスも箱根湯本駅から運行していて、アクセスは非常に便利でした。
最寄り駅は箱根登山鉄道の塔ノ沢駅ですが、荷物が少なければ小田急ロマンスカーが停まる箱根湯本駅からも歩いて10分程度で行けますし、旅館の目の前で降ろしてくれる乗り合いバスも箱根湯本駅から運行していて、アクセスは非常に便利でした。
Translated by
mini373
There are a lot of Ryokan (Japanese style hotel) in Hakone but I chose Fukuzumiro because I can have valuable experience of staying at heritage.
The nearest station is Tonosawa of Hakone Tozan Railway but if you don't have a lot of baggage you can walk for about 10 minutes from Hakone Yumoto station that Odakyu Romancecar stops. There's a but which stops in front of the Ryokan from Hakone Yumoto so it's really accessible.
The nearest station is Tonosawa of Hakone Tozan Railway but if you don't have a lot of baggage you can walk for about 10 minutes from Hakone Yumoto station that Odakyu Romancecar stops. There's a but which stops in front of the Ryokan from Hakone Yumoto so it's really accessible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 313letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $28.17
- Translation Time
- about 3 hours