Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It was a small work shop located in the residential area. In the work shop, 3...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , jungyeon_92 ) and was completed in 3 hours 9 minutes .

Requested by veltra at 02 Feb 2015 at 12:48 4813 views
Time left: Finished


住宅街のなかにある小さい工房でした。中にはうち以外3組がラーメンとか天ぷらを作っていたのでそれを見た子供がテンションアップ!うちはパッフェを作るコースを予約してました。インストラクターの方もとても丁寧に教えてくださって安心でした。(子供が小学生なのでちゃんとできるか心配)
だんだん本物ぽっくなっていくのを見るのがたのしいです。子供にも喜ばれました!
おかげさまで久しぶりに子供と楽しい時間が過ごせました。また体験してみたいと思います。今度はラーメンと天ぷらにチャレンジします!

It was a small workshop located in a residential area. My child was very much excited when he[she] saw three teams who were making Ramen and Tempura already. I enrolled on a course making a parfait. I was so relieved as the instructor helped us a lot with courtesy during the course. (I wondered if my child who is just an elementary school student can make it.)

It was interesting to see the process of making the parfait from A to Z. My child was also very excited about it.

It was such a wonderful experience with my child. I want to participate in this course again. I would like to make Ramen and Tempura next time.

Client

Additional info

体験談

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime