[Translation from English to Japanese ] I note delivery on track for the 4th March? Surely not? Delivery was promis...

This requests contains 112 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mydogkuro11 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by take727 at 01 Feb 2015 at 05:17 1242 views
Time left: Finished

I note delivery on track for the 4th March? Surely not? Delivery was promised by 7th Feb.

Please clarify
Regards

到着は3月4日とありますが、間違いでしょう。2月7日までの約束でしたよ。
明確にしてください。
よろしくお願いします。

Client

Additional info

商品の注文を受けている方から連絡です。何を気にされているのでしょうか?
また、どんな返事を求めているのかがわかりません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime