Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the product. However there is a big discrepancy from your product...
Original Texts
私は商品を受け取りました。
商品説明と実際の商品が食い違っています。
新品ということでしたが、どう見ても新品ではありません。
まず、いくつかの鍋には引っかき傷があります。
マジックの跡があります。
鍋の中は使用した跡があります。
プラスチックの部分が割れています。
一部返金を希望します。
このメッセージを見たらすぐに返信して下さい。
商品説明と実際の商品が食い違っています。
新品ということでしたが、どう見ても新品ではありません。
まず、いくつかの鍋には引っかき傷があります。
マジックの跡があります。
鍋の中は使用した跡があります。
プラスチックの部分が割れています。
一部返金を希望します。
このメッセージを見たらすぐに返信して下さい。
Translated by
ashida
I received the goods.
But the description of the items and actual goods differ.
You said they were new ones, but they don't appear to be new by any means.
First, there are scratches in some pans.
There are also marks of magic markers.
In the inside of the pan, there are used traces.
The portion of the plastic has been broken.
I want to be refunded in part.
Please send me a reply, immediately after you see this message.
But the description of the items and actual goods differ.
You said they were new ones, but they don't appear to be new by any means.
First, there are scratches in some pans.
There are also marks of magic markers.
In the inside of the pan, there are used traces.
The portion of the plastic has been broken.
I want to be refunded in part.
Please send me a reply, immediately after you see this message.