Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the product. However there is a big discrepancy from your product...
Original Texts
私は商品を受け取りました。
商品説明と実際の商品が食い違っています。
新品ということでしたが、どう見ても新品ではありません。
まず、いくつかの鍋には引っかき傷があります。
マジックの跡があります。
鍋の中は使用した跡があります。
プラスチックの部分が割れています。
一部返金を希望します。
このメッセージを見たらすぐに返信して下さい。
商品説明と実際の商品が食い違っています。
新品ということでしたが、どう見ても新品ではありません。
まず、いくつかの鍋には引っかき傷があります。
マジックの跡があります。
鍋の中は使用した跡があります。
プラスチックの部分が割れています。
一部返金を希望します。
このメッセージを見たらすぐに返信して下さい。
Translated by
mura
I received the items, but I found they were completely different things shown in your brochure.
You said that they were mint, but I can never think so.
First, some of the pans have scratches, felt-pen markings, and broken plastic parts. They even seem to have been already used.
I do ask you some of trefund for their charge.
I want your rapid response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月