Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Common Company ( Advertising Client) Manufacturing Industry, Service Industr...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( horikawam , 3_yumie7 , eday ) and was completed in 8 hours 53 minutes .

Requested by tomohiro_yusa at 30 Jan 2015 at 00:00 1784 views
Time left: Finished

一般企業(広告クライアント) メーカー系サービス系飲食店ホテル航空その他
小売事業者支援メニュー
免税店化(申請、ツール)
クレジットカード対応
(アクワイアリング)
外貨両替
多言語対応
販売用度
ロケーション情報 
プロファイル情報
端末設置施設・位置
クーポン配信
販促企画提案
広告営業
百貨店
家電量販店
免税店
ショッピングセンター
アウトレット    
店舗 
商店街  
温泉街  
道の駅
補助金
経済団体
自治体
経産省
中企庁
補助事業申請
新興事業提案
安否確認サービス団体旅行個人旅行送客手数料

Common Company ( Advertising Client) Manufacturing Industry, Service Industry, Restaurant, Hotel, Aviation, Other
Retailer Support Menu
Change to Duty Free Shop (Application、Tool)
Credit Card Response
(acquiring)
Foreign Currency Exchange
Multilingual Correspondence
Sales Supply
Location Information 
Profile Information
Terminal Installation Institute・Place
Coupon Supply
Sales Promotion Project Proposal
Advertising Sales
Department Store
Household Electronics Mass Retailer
Duty Free Shop
Shopping Mall
Outlet Store   
Shop
Shopping Area 
Hot Springs Area
Roadside Station/ Rest Area
Grant
Finance Organization
Municipality
Ministry of Economy, Trade, and Industry
Small and Medium Enterprise Agency
Enterprise Grant Application
New Business Proposal
Safety Confirmation Service Group Individual Travel Customer Service Charge

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime