Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] During this review we will be evaluating the performance of your account, inc...

Original Texts
During this review we will be evaluating the performance of your account, including customer feedback and A-to-z Guarantee claims received. It is important that you continue to fulfill any orders completed before the removal of your listings, as we will use buyer feedback from your orders as part of the review.
1. Tracking numbers of items shipped with corresponding Amazon.com order numbers
2. Current retail or online sales channels including links to selling pages
3. Detailed explanation of your business including your source of inventory
4. Amount of inventory you plan to list for sale on Amazon.com and availability of items for delivery
Translated by mooomin
この再調査の間に、私達は顧客からのフィードバックやA-to-Z保証クレームを含むあなたのアカウントの業績を評価します。あなたが出品した商品を取り消す前に顧客から出された注文に対し、きちんと対応し続けるのは大切なことです。何故ならば、あなたの注文の際の購入者からのフィードバックも再調査の対象だからです。
1.配送された商品の追跡番号と、対応するアマゾンの注文番号
2.リンクや販売ページを含む、現在有する小売またはオンライン販売チャネル
3.在庫の仕入れ元を含む、あなたのビジネスの詳細
4.アマゾンで販売予定の在庫の量と、配達できる商品の供給力

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
647letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.565
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!