Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have joined several tours, and this is the best so far. You may be under th...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( blue_lagoon ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by veltra_en at 27 Jan 2015 at 02:34 897 views
Time left: Finished


参加したツアーがいくつかありますが、一番のおすすめです。ザーンゼ・スカンスは観光客が詰めかけている感はありますが、いくつもの風車が並ぶ広大な景色は、ここでしか見られないでしょう。

マルケン、フォーレンダムとも、のんびりとした漁港で、夕日の船着き場の景色は素晴らしかったです。木靴の工場やチーズ工場の見学で、係の女性の説明もとても楽しめました。

バスの添乗員の男性の英語もわかりやすく、ニコニコしていたのが印象的です。コンパクトにオランダの郊外の観光をするのには、最高のツアーです。

I joined several tours, but it is the most tour I recommend. It seemed that there are a lot of tourists in Zaanse Schans, but you can see great views with many lining windmills only here.

Both Marken and Volendam were relaxed fishing harbors, and a view of the sunset from a boatslip was excellent. At a wooden shoes factory and a cheese factory tour, the guide lady's explanation was very enjoyable as well.

English of the bus guide man was easy to understand, and it was impressive that he was smiling. It is the best tour to go for a sightseeing in rural areas in Holland compactly.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime