Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are pleased to inform you that we will hold the handshake event of "Juliet...

This requests contains 341 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( girafarig , monico , i3san ) and was completed in 2 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Jan 2015 at 20:10 1623 views
Time left: Finished

伊藤千晃プロデュース「ジュリエット キキ クレール」握手会開催決定!!

伊藤千晃がプロデュースした香水
「ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール」が
全国のドン・キホーテさんで1月17日より先行販売します。
※一般販売は2月1日です。

取り扱い店舗はこちらを
http://www.love-perfume.jp/love_products/lovepassport/juliet_kiki_claer.html

Produced by Chiaki Ito "Juliet Kiki Clair " Handshake Event will be held!!

"Love passport Juliet Kiki Clair", perfume produced by Chiaki Ito will be launched initial sales from Janurary 17th.
* General sale will be from February 1st.

The shops which is available of this products are on the link below.
http://www.love-perfume.jp/love_products/lovepassport/juliet_kiki_claer.html

この発売を記念して、
2月14日(土)に、ドン・キホーテ 名古屋本店で、
握手会が決定しました!!

握手会参加券は1月17日(土)15:00より対象店舗にて配布予定です。

詳細はこちらから
http://www.love-perfume.jp/special/index.html

To celebrate the new product launch, we decided to hold a hand shake event at Don Quijote Nagoya store on Saturday February 14.

The tickets will be distributed from Saturday January 17, 15:00 pm at the intended stores.

For more information, please click the link below
http://www.love-perfume.jp/special/index.html

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime