Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Using the half day of coming home This day, I was going to come home at arou...

Original Texts
帰国日の半日を利用
この日は夜10時台の便で帰国予定だったので、15時に解散となるこちらのツアーを利用しました。
ハイデルベルク城は外からも中からもゆっくり見ることができ、写真もたくさん取れました。あいにくの雨でしたが、それもまた風流でした。かなり高いところにあるので、眺めが本当に良いです。
旧市街で45分ほどフリータイムがあり、おすすめのドイツビールのカフェに入りました。カフェの目の前にある可愛らしい刺繍のお店も、お土産にオススメです。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Using the half day of coming home
This day, I was going to come home at around 10 p.m. flight, so I took this tour at breaking up at 15:00.

I could look at Heidelberg Schloss from inside and outside leisurely, and I took a lot of pictures. Unfortunately, it was rainy, but it was poetic. As it was quite high place, the view is so nice.
There was free time of 45 minutes in the old part of the city, we entered a cafe as recommended Germany beer. And there is a cute shop just across the cafe selling embroidery. I would like to recommend the shop to buy souvenirs.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
218letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.62
Translation Time
37 minutes