Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Magnificent view. I joined because it is a town where you can feel German. T...

This requests contains 221 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kikimika , norito ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 00:06 1638 views
Time left: Finished

すばらしい景色でした。
ドイツを感じる街ということで参加しました。
ハイデルベルク城からの眺めは最高でした。
精霊教会周辺も雰囲気や建物が最高で、一人でもすばらしい時間が過ごせました。
ガイドさんはイタリア系のユニークな方で、かなりのジョークを飛ばしている模様でしたが、ドイツなまりの英語でほとんど聞き取れなかったのは残念かな。
でも、同時に参加された外国の方は非常に親切で、良い刺激となりました。
短時間でハイデルベルグを回りたいかたにおすすめします。

Magnificent view.
I joined because it is a town where you can feel German. The view I saw from Heidelberger castle was the best.
Around Heiliggeist Kirche, the atomosphere and the buildings were wonderful, so I had a good time even though I was alone.
The tour guide, who was Italian, was funny and telling a lot of jokes, but it was a shame I could hardly understand his English with a German accent. Foreign people who joined the tour together were very kind, and it was very exciting.
I recommend this tour to those who want to see Heidelberger in a short time.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime