Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Montserrat and Guell church, since both places were located far away from Bar...

Original Texts
モンセラットとグエル教会、ともにバルセロナから離れた場所にあったので、初めての1人旅で移動はワタシには無理!と思っていたところ。。。こちらを見つけました!バルセロナに3日滞在するうちの1日に入れました。(戻ってきて4時半なので、そのあとも観光組めますよ。)。バスも大きく立派で乗り心地オッケー。乗っていれば2ヶ所も行けるこのツアー、お得です!
雄大な景色に見とれすぎ、ご飯をゆっくり食べたら、マリア様に並んだ列が長すぎたどり着けなかった(;´д`)モンセラットでの時間配分はご用心!
Translated by hitomi-kumai
Montserrat and Guell church, since both places were located far away from Barcelona, I thought I could not go there because I travelled foreign country myself first time.... Then I found this! I joined this day tour while I stayed in Barcelona for 3 days. We could come back at 4:30 pm. So you can continue your sightseeing after. The bus was very nice and comfortable. The bus takes you to 2 places. This is good value for money!
I spent long time to admire the great view and have lunch. So I could not see Virgin Maria because of long cue. Please be careful how to spend time in Montserrat !
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
23 minutes
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact