Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Highly recommended! Usually, I don't join a tour and would rather plan and w...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , tearz , yuki_tsugawa ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by veltra_en at 21 Jan 2015 at 00:12 841 views
Time left: Finished

お勧めです!
普段はツアーに入らず、自分で計画を立てて歩き回るほうなのですが、どうしても最後の晩餐のチケットが手に入らず、仕方なく申し込んだのですが…
ミラノの観光スポットを一気に回れ、最後の晩餐も見れて、大満足です。最後の晩餐では、限られた時間でしたが、ガイドさんが熱心に説明してくださいました。
集合・解散場所も、地下鉄駅からすぐなので、移動も思ったより楽にできました。

I recommend it!
I usually do not participate in a tour, but I plan a trip and walk around. However, I could not get a ticket of Last Supper, so I subscribed it out of necessity.
I am very satisfied, as I could see sightseeing spots in Milan and also could appreciate Last supper. It was limited time that I could appreciate Last Supper, but a guide explained the paint with enthusiasm
Also, the tour starting and finishing points were near the subway station. So I could move easier that I expected.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime