Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The screen after the written-down. Now it's time for chip RGB! The exclusi...

Original Texts
書き込み完了時の画面
今度はチップRGBだ!
各種LEDに対応した専用Pad 赤枠
ebayで代表的な3528サイズ (1個3円~)
RGBは型番ごとに用意されているPadに押し当てます
初期設定では赤のみ点灯します
色ごとに確認したい時は裏面のDRと書かれたJPをカットします
金属製のピンセットで点灯させたい色のHoleを接続すると対応する色が点灯します
BT6はシルクと点灯色が違います
ブレッドボード直差しでTinyを開発しよう!
Tinyは試作用、TRIGは組込用としてターゲットしています
Translated by tobyfuture
Screen at the time of writing completion
This time is chip RGB!
Pad exclusively applicable to the various kinds of LED, red frame
typical size 3528 on eBay (3 yen each)
RGB is pressed against the Pad that is prepared for each part number
Only red color will be ignited in the initial setting
When you want to check each color you can cut the JP written at the back of the DR
When you bridge the hole of the color that you want to be ignited with the metallic tweezers, corresponding color will ignite.
The silk color and lighting color of BT6 is different
Directly point breadboard and develop Tiny!
Tiny is in trial period, TRIG is targeted for building in.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
tobyfuture tobyfuture
Starter
● I have gained 5 years of experiences in automotive industry, specializing i...
Contact