[Translation from Japanese to English ] I have sold you the razor with a big discount, but the damage on the hilt was...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mooomin , gelito_111379 , sayaka02 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tamahagane at 12 Jan 2015 at 09:21 1469 views
Time left: Finished

私はあなたに大幅に値引きして販売し、剃刀の柄の破損も私のミス
ではありません。そのことを、あなたはご理解いただきたいと思います。
今回のあなたのクレームに対して、私は2つの対応をいたします。

(1)破損した剃刀のみの返品。日本に到着後返金

(2)返品しないのであれば、あなたに$50をプレゼントします。

どちらかを選んで私に知らせてください

-

No.1の商品は別な出品者の商品のようです。ご確認ください。値引きは検討します

-

あなたからクレームがありましたが、
商品の問題について教えてください

I have sold you the razor with a big discount, but the damage on the hilt was not a miss from my end.
I want you to understand that. With regards to your claim, I am providing 2 possible actions.

(1) You'll only return the damaged razor. I will issue you a refund once it arrives in Japan.

(2) In case you won't be returning the product, then I will give you $50 as a present.

Please kindly choose from either of the two.

-

The No.1 product seems to be a product of another seller. Please kindly confirm this. We will consider this for a discount.

-

There was a claim coming from you, but please kindly tell me regarding on the problem of the product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime