Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Spanish to Japanese ] Le informamos de que sus listings de Amazon.es se encuentran en peligro de s...

Original Texts

Le informamos de que sus listings de Amazon.es se encuentran en peligro de ser cancelados.

Ha llegado a nuestro conocimiento que el campo de comentarios de los listings ha sido utilizado inadecuadamente. Específicamente, sus comentarios incluyen el siguiente texto:

"Flamante. Voy yo transportar por todo el mundo de Japon..El plazo de entrega medio es 12 a 16 dias. Hacemos todo lo posible para su satisfaccion. Gracias por visita."



**Acción requerida: elimine el comentario citado del listing para que cumpla con nuestras políticas en un plazo de 24 horas tras la recepción de este aviso.

Para evitar el cierre permanente de su cuenta de vendedor, por favor use el campo de comentarios de un listing solamente para la descripción y la condición del artículo a vender.
Translated by gloria
あなたのAmazon.esへの出品がキャンセルされるおそれがあることをお知らせします。

出品のコメント欄が不適切に使用されていることがわかったためです。

特に、コメントには以下のテキストが含まれています:

「新品。日本から世界中どこへでも発送します。お届けには12日から16日ほどかかります。ご満足いただけるよう何でもいたします。ご覧いただきありがとうございます。」
**必要な対応:当社の方針に適合するようにしていただくため、本通知を受領してから24時間以内に指定されたコメントを削除してください。

あなたのセラーアカウントが永久閉鎖されるのを避けるには、出品コメント欄には販売する物品の説明と状態のみを記載していただく必要があります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
800letters
Translation Language
Spanish → Japanese
Translation Fee
$18
Translation Time
about 17 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact