Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message. I think it is important to provide the best quali...
Original Texts
メッセージありがとう。
best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。
できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスいただけると嬉しいです。
ゆっくり待ちます。CESがんばってください。
より成功されますことを楽しみにしています。
best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。
できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスいただけると嬉しいです。
ゆっくり待ちます。CESがんばってください。
より成功されますことを楽しみにしています。
Translated by
norito
Thank you for the message.
I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know when you can not meet the delivery time.
Please take your time. Good luck at your CES.
I hope your success.
I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know when you can not meet the delivery time.
Please take your time. Good luck at your CES.
I hope your success.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 128letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
norito
Starter