Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I checked shooting and mini dv play on this product. There was no abnormalit...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , tobyfuture , mitarathe7 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 08 Jan 2015 at 12:24 1493 views
Time left: Finished

当商品は撮影・mini dv再生は確認しました。
全く異常はありませんでした。

しかし、当機種は古い物で多少機能に不安定な部分があります。
メーカーでも生産・修理・点検は終わっており詳細までは確認が出来ないのが現状です。

そして、この商品は完璧な商品をお求めになられている方が多く
多少のノイズ程度でもクレームになってしまう為
あくまでも、部品取りという事で出品しております。

ご理解頂いてご入札頂ければ嬉しいです。


I already checked the photographing, mini and dv playback.
There was no error and problem.

But as this kind of machine is old and has more or less unstable parts abot function.
The maker finished its production, repair and inspection, so in fact we cannot confirm the detail.

In addtion, many customer of this item ask for its perfect function and can complain about even some noise.
So I list it just to take parts of the machine.

I appreciate you would understand about that and bid for it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime