[Translation from Japanese to English ] The item I received today is defective. The pink string is unfastened. I'...

This requests contains 91 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sakura87 , mura , junko ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by kayoko at 11 Jun 2011 at 16:55 1597 views
Time left: Finished

本日商品が届きましたが、不良品でした。
ピンクの紐の部分の糸がほどけてしまっています。
写真を添付します。
返品したいのですが、どのようにすればいいですか?
当方は日本からの返品になります。


I got the item today, but it was a cripple; the pink lashing is disassembled and not usable. So I want to send it back to you, but how can I do it?
I mean sending back from Japan..

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime