Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] If you can change to any of these, I will refund XX dollar. If you don't wan...

Original Texts
大変恐縮ではございますが、お詫びとご案内をさせて頂きたくご連絡を差し上げました。

誠に申し訳ございません。
ご注文を頂きましたお品物が発送元メーカーにて「完売」となってしまい、ご用意する事ができない状況となってしまいました。

お客様にはご迷惑をお掛けしてしまい誠に申し訳ございません。

下記URLの商品ならご用意が可能ですが、無地のものは完売しており、ご用意ができなくなっております。
下記URLの商品をご覧になっていただけると幸いです。 これらのうちのどれかに変更していただけるなら、少しですが、XXドル返金させていただきます。

変更をお望みでない場合は、ご注文キャンセルとさせていただきます。

重ねてになりますがこの度は誠に申し訳ございません。

変更、またはキャンセルのお返事お待ちしております。
Translated by a_ayumi
I am writing to express my apology and give you a proposal.

I am afraid I can not provide your ordered items, because of its out of stock at vendor.

I am deeply sorry for your inconvenience.

I can provide these items listed on URL as below, but plain colored ones are all sold and I can not ship.
I would be appreciate it if you could consider those items on URL as below.
If you can change to any of these, I will refund XX dollar.
If you don't want to change, I would like to cancel your order.
I am sorry for your inconvenience for the order.
I am looking forward to your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
341letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$30.69
Translation Time
18 minutes
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter