Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Spanish to Japanese ] Clásico objetivo Elmar, fabricado por Leica en numerosas versiones desde 1930...
Original Texts
Clásico objetivo Elmar, fabricado por Leica en numerosas versiones desde 1930, y actualmente todavía en fabricación: se trata sin duda del modelo de objetivo más longevo de la historia de la fotografía.
La unidad a la venta, que fue fabricada en el año 1937, pertenece a la segunda de las versiones comercializadas, y se encuentra en buen estado de conservación. La óptica está limpia y transparente, siendo quizás mencionables algunos roces de limpieza en la lente frontal, que no han de afectar al rendimiento óptico del objetivo. Tanto el anillo de enfoque y como el de selección de diafragmas funcionan con suavidad.
La unidad a la venta, que fue fabricada en el año 1937, pertenece a la segunda de las versiones comercializadas, y se encuentra en buen estado de conservación. La óptica está limpia y transparente, siendo quizás mencionables algunos roces de limpieza en la lente frontal, que no han de afectar al rendimiento óptico del objetivo. Tanto el anillo de enfoque y como el de selección de diafragmas funcionan con suavidad.
Translated by
ozeyuta
クラッシックレンズ「エルマー」―1930年以降ライカ社によって数多くのバージョンが製造され、今もなお製造されています。写真の歴史において間違いなく最も製造期間の長いレンズモデルです。
今回販売するレンズは1937年製第2世代モデルでよい保存状態です。レンズ正面部にクリーニング時につけたと思われるこすり傷がいくつかありますが、対物レンズとしての性能に影響するようなものではなく、レンズは綺麗でにごりもありません。ズームリング・フォーカスリングはスムーズに動きます。
今回販売するレンズは1937年製第2世代モデルでよい保存状態です。レンズ正面部にクリーニング時につけたと思われるこすり傷がいくつかありますが、対物レンズとしての性能に影響するようなものではなく、レンズは綺麗でにごりもありません。ズームリング・フォーカスリングはスムーズに動きます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 620letters
- Translation Language
- Spanish → Japanese
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
ozeyuta
Starter
スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなんでも、専門的なものは電気・工学・自然科学・環境・生物・農学・美術・文化の分野なら...