Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] T恤衫是每个季节都必须的单品,尤其是春季,天气转暖,毛衣换T恤,简单清爽,穿着又非常的舒服,一起来学习T恤衫的最新款式吧。   深蓝色的T恤衫,低调深沉...

Original Texts
T恤衫是每个季节都必须的单品,尤其是春季,天气转暖,毛衣换T恤,简单清爽,穿着又非常的舒服,一起来学习T恤衫的最新款式吧。

  深蓝色的T恤衫,低调深沉的感觉,搭配上浅蓝色的长裤,与运动鞋搭配,蓝色主题的时尚搭配。

  黑色永恒不变的时尚色调,搭配上银灰色的牛仔长裤,简单的搭配有不一样的时尚气息。
条文的小衫也是这一季的主打,蓝色的长裤,与黄色的鞋子搭配,有韩剧里男主角一般的帅气风范。
灰色的小衫,内搭白色的小衫,两件套的T恤衫搭配,很有质感,深色的牛仔裤,随意大方。
Translated by akoakoakoto
Tシャツはどの季節にも欠かせないアイテムです。特に春、季節の変わり目にはセーターからTシャツへと変え、シンプルかつ爽やかで、着心地もとても良いので、みなさん一緒にTシャツの最新スタイルを学びましょう。

藍色のTシャツは、テンションが低めの落ち着いた感じがあり、水色の長いパンツを合わせると青色を主としたオシャレな合わせになります。

黒色は永遠のオシャレカラーです。シルバーグレーのデニムを合わせるとシンプルな合わせながら、オシャレな印象があります。
ボーダーのシャツもこの季節に一押しです。青色の長いパンツと黄色いスニーカーを合わせると韓国ドラマの男性主人公のようなかっこよさがあります。
グレーのシャツの中に白いシャツを重ね着し、この重ね着は質感があり、濃いめのデニムを合わせることで、気持ちのいい気前の良さを感じさせます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Chinese (Simplified) → Japanese
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 24 hours
Freelancer
akoakoakoto akoakoakoto
Starter