Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 伊藤千晃×動画合成アプリ「mubimo」コラボレーション企画 配信スタート! 伊藤千晃×動画合成アプリ「mubimo」コラボレーション企画 配信スタート...

This requests contains 748 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kiki7220 , 193867 , holmes310524 , lokallu , kanyi1222 ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 03 Jan 2015 at 21:17 1748 views
Time left: Finished

伊藤千晃×動画合成アプリ「mubimo」コラボレーション企画 配信スタート!

伊藤千晃×動画合成アプリ「mubimo」コラボレーション企画 配信スタート!

スマートフォンなどで撮影した動画に瞬時にアニメーションデータを重ねて合成出力し、
SNSなどに投稿して楽しむ動画合成アプリ【mubimo(ムビモ)】

第一弾として、伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」とコラボレーションしたアニメーションコンテンツの配信がスタート!

伊藤千晃✕合成動畫的應用程式
「mubimo」合作企劃 情報配送開始!

伊藤千晃✕合成動畫的應用程式「mubimo」合作企劃 情報配送開始!
瞬間就可以結合智慧型手機拍攝的影片及卡通動畫,用簡訊也可以輕鬆合成的應用程式【mubimo(ムビモ)】
第一波,與伊藤千晃製作之「Charming Kiss」合作的動畫合成應用程式,情報配送開始!

「Charming Kiss」の世界観がたっぷりつまったかわいいアニメーションが楽しめます☆

【mubimo】は、スマートフォンなどで撮影した人物などの動画に、
用意されているさまざまなアニメーションコンテンツをワンタッチで重ねて1つのデータとして合成出力するアプリです。

合成するデータはこれまでにないダイナミックかつスムーズなアニメーションで、顔位置を認識する技術により、
動く人物に合わせて顔に重ねたり、顔を囲むエフェクトを楽しむことができます。

「Charming Kiss」的世界裡有很多可愛的動畫可欣賞☆

【mubimo】是透過智慧型手機之類將已攝影的動畫,
與系統內準備好的動畫, 簡單地一指操作即可合成的 APP.

不單單合成而已, 擁有辨識臉部位置的技術,
系統動畫能夠與拍攝人物的臉部重疊, 可製作出有趣的效果.


作成した動画は「LINE」「Facebook」「Instagram」などのSNSへ手軽に投稿することが可能です。

是非皆さんこの「mubimo」をダウンロードして楽しんでみてください!!


<【mubimo】概要>

做成的動畫可以很輕鬆的上傳到「LINE」「Facebook」「Instagram」以上的SNS。

你ㄧ定要下載「mubimo」玩玩看試試看!

<【mubimo】概要>

◆アプリ名称:mubimo(ムビモ)

◆対応端末:iPhone OS 7.0 以降 / Android OS 4.0以降

◆Google Play:https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.neoscorp.android.animov

◆AppStore:https://itunes.apple.com/jp/app/id918410120

◆価格:無料

◆應用程式名稱:mubimo

◆對應版本:iPhone OS 7.0 以上 / Android OS 4.0以上

◆Google Play:https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.neoscorp.android.animov

◆AppStore:https://itunes.apple.com/jp/app/id918410120

◆售價:免費

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime