[Translation from English to Japanese ] Lens was well packaged and I can not fault the speed with which you shipped t...

This requests contains 381 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , 515151 , takuyao , 187medaiyusuke_ ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kazusugo at 30 Dec 2014 at 14:33 1722 views
Time left: Finished

Lens was well packaged and I can not fault the speed with which you shipped the lens.
Thank you for your excellent service.
Have tried the lens briefly on my Pentax K5 and all seems to be fine.
Takes a bit of getting used to how quiet the auto focus is on the 18-135 compared to my other lenses..
Interim message sent to confirm arrival of lens and a big Thank You for the top service.

レンズはしっかり梱包されており、貴方が発送してくださったレンズでスピードが落ちることはありません。
すばらしいサービスをありがとうございます。
私のPentax K5でちょっとレンズを試してみましたが、全て順調な大丈夫なようです。
狎れるまでに少し時間がかかります。私の他のレンズと比較して 18-135でのオートフォーカスの音は何と静かなことでしょう。
レンズ到着の確認のために送られた仮のメッセージがありました。一流のサービス、ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime