Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hey again here,I have been in contact with Posten here in Norway, they said t...

Original Texts
Hey again here,I have been in contact with Posten here in Norway, they said that the package should have been here long ago, and that it must have been something wrong with the adress you've sent the package to.

They told me to contact you and ask you to check with your post service and make sure they sent the package to the right country, because if you sent it to me it should have been here already, or atleast registered in Norway.


Add on mail, the reason I thought it was in the toll is because that is how it look before it is registered and continued to me. But since its been over a week since it should have been in the toll something must be wrong, should take more than a day or two for it to be done in there
Translated by hiro612koro
再びですが、私はここノルウェーの郵便局にコンタクトし続けています。彼らは、荷物はとっくの昔にここについているはずだといっています。あなたが送り先に間違いがあったに違いないとのことです。
彼らは私にあなたとコンタクトをとり、あなたの郵便サービスに間違いなく正しい国に荷物を送付したことを確認してもらうように頼むように言われました。なぜならば、あなたが私に荷物を送付したのであれば、すでにここに、少なくともノルウェーには着いているはずだからです。

追加ですが、私が荷物が料金所にあると思ったのは、荷物が登録されて私のもとに情報が来るまでそう見えたからです。しかしながら、1週間以上たっており、またすでに料金所に届いているはずなので何かがおかしいはずです。そこでは1,2日ちょっとで完了するはずですから。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
38 minutes
Freelancer
hiro612koro hiro612koro
Standard
技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の都合上、仕様書や試験要領書、提案書、プレゼンテーションなどの技術文書は毎日英訳・...
Contact