Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!! 12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は お正月、バレンタインからひな...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , geneichin ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Dec 2014 at 18:31 1509 views
Time left: Finished

倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!!

12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は
お正月、バレンタインからひなまつりと、
大切なイベントに合わせた3バージョンが登場!

■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年12月26日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:カレンダーマスコット~冬~(全3種/全高約9cm)

倖田熊的遊樂施設專用贈品冬季版登場!!

12月的「倖田熊」遊樂施設專用贈品(prize)
將配合新年、情人節、雛祭及重要的活動推出3個版本!

■展開活動的店家:全國的ROUND ONE分店(有部分分店為配合)
■展開活動的時間:2014年12月26日(五)預定依序開始展開活動
■官網「吉祥物廣場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品資訊:年曆吉祥物~冬~(共3種/總高度約9cm)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime