Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Some of the customers who have used the headphone A hear the sound that they ...

Original Texts
ヘッドホンAを使用した顧客の中には今まで意識していなかった音が聴こえてくるとの声もあります。またφ44mmドライバーで迫力の重低音が楽しめます。心地よい低音を楽しみつつ中音・高音もしっかり拾ってくれるバランスの良さが幅広く支持されている。魅力はなんといってもコストパフォーマンスの良さ。このレベルのヘッドホンが5千円台で手に入るのは大きな魅力です。高価なヘッドホンをいくつも試した後にこのヘッドホンに落ち着いた人もいるようです。このヘッドホンを使っている人の大半はDJではないです
Translated by sujiko
Some of the customers who have used the headphone A hear the sound that they have not been conscious of so far. You can also enjoy a strong and heavy low sound by φ44 millimeter driver. Many people support a good balance where they can hear the middle and high sound while enjoying the comfortable low sound.
What fascinates us the best is an appropriate cost. We are very happy to have this level of the headphone at around 5,000 Yen. Some decided to purchase this one after trying several expensive ones. Most of those who use this headphone are not disk jockeys.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact