[Translation from Japanese to English ] 「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」 MTV「BACK TO THE ROOT pres...

This requests contains 481 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , ctplers99 , blue_lagoon , lynnyinyue ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Dec 2014 at 17:26 1633 views
Time left: Finished

「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

MTV「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

アーティストや著名人が、自身が最も影響を受けたと言えるアメリカのスーパースター達の、縁の地を巡りながら彼らの魅力や生き様を様々な角度から自分自身の手で紐解いていく特別番組「BACK TO THE ROOT」。

「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

MTV「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

In the special program "BACK TO THE ROOT" , artists and celebrities solve the reasons of American superstars's appeal and their way of life from every angle that they think had the biggest influence on them, visiting their root places.

記念すべき第1回目のアーティストは三浦大知が登場。
自身が6歳に頃に初めてCDを買い、音楽を始めるきっかけにもなったマイケル・ジャクソン縁の地、ロサンゼルスを訪れる。天性の歌声とリズム感を持ち、コレオグラフやソングライティング、楽器も操るスーパーエンターテイナーとして“和製マイケル”とも言われている三浦大知が、ロサンゼルスの地でマイケルの何に出会い、何に触れ、そして何を感じるのか。マイケル・ジャクソンと三浦大知、二人のアーティストの魅力に迫ります。


As the first commemorative artist, Daichi Miura appears.
He visits Los Angeles that is a birthplace of Michael Jackson.
He is a person by whom he started the music and bought Michael's CD for the first time when he was 6 years old.
What Daichi Miura who has a voice and rhythm for singing when he he was born as well as called "Japanese Michael" as an entertainer who performs choreography, song writing and musical instrument meet what part of Michael, touch and feel in Los Angeles?
We are going to closely look at how attrative Michael Jackson and Daichi Miura are.

・放送日時
1/26(月)19:30 - 20:00
1/31(土)8:30 - 9:00
※2月リピート2回

·On Air:
1/26(Mon) 19:30 - 20:00
1/31(Sat) 8:30 - 9:00
* Will be replayed twice on Feb.

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime