Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] In the text box below, please provide your Plan of Action outlining the steps...

Original Texts
In the text box below, please provide your Plan of Action outlining the steps you will take to correct the problems you identified. Providing a precise Plan of Action gives your Seller Account a better chance of being reinstated:
If your Seller Account was suspended due to a violation of our policies, please do the following:
1.Evaluate your selling practices and provide the reason for the violation(s).
2.Provide a Plan of Action for how you will prevent the violation in the future.
If your Seller Account was suspended for being related to another Seller Account, please explain why your Seller Account should be reinstated
Any other information in support of your appeal?
Translated by tearz
下記テキストボックスに、あなたが見つけた問題を修正するための段階の概要を説明しながら、自身のアクションプランをご提示下さい。正確なアクションプランを提示頂ければあなたのセラーアカウントを復権できる可能性が高くなります。弊社ポリシー違反のよりあなたのセラーアカウントが停止となっている場合は下記を行ってください。
1. あなたの販売状況を評価し、何故違反したのかその理由をご提示下さい。
2. 今後どのようにすれば違反を防止できるかを記したアクションプランをご提示下さい。
もしあなたのセラーアカウントが、他のセラーアカウントに関連して停止となっている場合は、何故あなたのセラーアカウントが復権すべきなのかその理由をご説明下さい。
あなたが主張するためにサポートが必要な情報はこのほかにもございますか?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
675letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.195
Translation Time
15 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact