Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] When I viewed the order page for this item it clearly stated delivery 3-5 day...
Original Texts
When I viewed the order page for this item it clearly stated delivery 3-5 days. In fact once you pay for the goods the date changes to 1 month later because the seller, who lives in Japan cites 3-5 days as a despatch note arrival time. The pen wont arrive until January and, since it was intended first as a December birthday present then as a xmas present, it has been a waste of money. DO NOT USE.
Translated by
kujitan
私がこの商品の注文ページを見たときには、配達は3~5日とはっきり明記してありました。実際には代金を支払ってからその日にちが1か月後に変わりました。日本に住んでいる売主が、発送通知書の配達時間として3~5日をを引き合いに出していたのです。
ペンは1月まで届きません。初めは12月の誕生日プレゼントのつもりで、それからクリスマスプレゼントのつもりでしたが、お金の無駄でした。利用しないでください。
ペンは1月まで届きません。初めは12月の誕生日プレゼントのつもりで、それからクリスマスプレゼントのつもりでしたが、お金の無駄でした。利用しないでください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 399letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.985
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
kujitan
Standard