[Translation from Japanese to English ] I’m sorry for my late reply. I contacted with ebay. Ebay told me that sel...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , michiko88 , 515151 , nekochan_77 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 22 Dec 2014 at 13:29 1223 views
Time left: Finished

こんにちは

メッセージ遅くなってすみません。

先程ebayに電話しました。
確認したら、あなたのペイパルの住所を変更してもらえれば、セラーとバイヤープロテクションは適用される様です。

変更できましたら、私に中国のアドレスを教えて下さい。
変更を確認したらあなたにインボイスを送ります。

いろいろありましたが、何度もメッセージしてくれて本当にありがとう。

また追跡番号がわかったらあなたに連絡します。

Good day!
I am sorry to reply you late.

I called eBay a few minutes ago.
I found that if you change your address registered in Paypal, the protection of the seller and a buyer will be applied.

After you change it, would you please tell me your address in China?
After I check, I will send an invoice to you.

We had to talk a number of time.
I appreciate that you sent me a message several time.
When I find a tracking number, I will let you know.

Client

Additional info

丁寧な言葉で翻訳して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime