Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Each one makes different riddles Even it have same answer, riddles would be ...

Original Texts
人によって異なるなぞなぞ
答えが同じものでもつくるひとによってなぞなぞは変化します。
例えばメガネが答えとなるなぞなぞをつくらせた場合「窓が二つ、手が二つこれなんだ?」というなぞなぞをつくる人もいれば「目と耳と鼻でつかうものこれなんだ」という人もいます。
このように人のつくったなぞなぞをみることで自分では気づかなかった価値を見つけることが出来ます。



Translated by 1991_yappy
Riddle is made differently by questioners. Even though the answers are same, the riddles themselves would be different. For instance, there are different riddles like "What is it that has two windows and two hands? " or "what is it using eyes,ears, and nose ?" even if the answers are same, "glasses". Thus we can find out our senses that we cannot do consciously through riddles.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
172letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.48
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
1991_yappy 1991_yappy
Starter