こんにちは。
先日は落札ありがとうございます。
本日注文していた商品がメーカーから届いてますので
発送の準備が出来次第随時発送する予定です。
発送に関して1つご提案があり連絡致しました。
今回の特別モデルの輸送箱を計ったところ1箱9.5kgととても重たいです。
安全にオーストラリアまで商品をお届けしたいと思いますので、
現在のところ7セットご注文がありますが、
まとめて発送はせずに、
1つづつ7個口で発送しようと考えていますがよろしいでしょうか?
Hello.
Thanks for bidding the other day.
I have received the items I ordered today from the manufacturer, so I am going to send they out as soon as they are ready.
I have contacted you to suggest one thing about dispatch.
I weighed transportation box of this special model, it's 9.5kg per box and very heavy.
I'd like to deliver the item safely to Australia, and there are 7 sets now but I7d like to send 7 pieces one by one instead of altogether, is that okay?
また万が一の郵送事故補償を手厚くするために商品価格を15万円と表記しようと思います。
それでも問題ないでしょうか?
安全に輸送したいのでご理解頂けると嬉しいです。
☆
本日2台在庫が確保できましたので
1980ドルであれ何台かはお譲りすることは可能です。もし必要であればご連絡ください。
ベストオファーをつけておきますので、
あなただけ特別に1980ドルで販売できるように致します。
ご連絡お待ちしております。
I'm thinking about indicating the item price as 150,000 yen to add more coverage on insurance incase of postal accident.
Would that be no problem?
I appreciate your understanding as I want to send them safely.
☆
I secured 2 units today, so I can sell few at $1980. Please let me know if you need it.
I'll put best offer so I can sell at $1980 just for you.
Looking forward to your reply.