Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I sometimes seem, in my mind, to have as much in common with that girl as I d...

This requests contains 230 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , eiji , youchanfly ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by remcohl at 09 Jun 2011 at 19:42 970 views
Time left: Finished

I sometimes seem, in my mind, to have as much in common with that girl as I do with any stranger I might pass in the doorway of a Starbucks or in the aisle of an airplane. I cannot remember what she wore or how she felt that day.

私は時折心の中で、スターバックスの入り口や飛行機の通路ですれ違う見知らぬ人との関係ほどしか彼女と共通点がないように思えてしまいます。あの日、彼女がどんな服を着ていたのか、彼女がどう感じたのかを思い出すことができません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime